Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 74.5% (8398 of 11258 strings)

Translation: Git Manpages/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/git-manpages/translations/zh_Hans/
Signed-off-by: 秃头灯笼鱼 <[email protected]>
  • Loading branch information
ttdly authored and weblate committed Jan 23, 2024
1 parent 7d9599b commit b5f80fe
Showing 1 changed file with 43 additions and 43 deletions.
86 changes: 43 additions & 43 deletions po/documentation.zh_HANS-CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# Matthias Aßhauer <[email protected]>, 2019.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: [email protected]\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2024-01-21 17:01+0000\nLast-Translator: Alan Smith <790728740@qq.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: git documentation\nReport-Msgid-Bugs-To: [email protected]\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 20:14+0100\nPO-Revision-Date: 2024-01-23 14:01+0000\nLast-Translator: 秃头灯笼鱼 <ttdlyu@163.com>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nLanguage: zh_HANS-CN\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#. type: Labeled list
#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45
Expand Down Expand Up @@ -29737,7 +29737,7 @@ msgstr "该标记会导致合并差异(用于合并提交)列出所有父文
msgid ""
"Show the commit itself and the commit log message even if the diff itself is"
" empty."
msgstr ""
msgstr "即使差异本身为空,也会显示提交本身和提交日志信息。"

#. type: Title =
#: en/git-diff.txt:2
Expand Down Expand Up @@ -37016,7 +37016,7 @@ msgstr "git-for-each-ref(1)"
#: en/git-for-each-ref.txt:7
#, priority:80
msgid "git-for-each-ref - Output information on each ref"
msgstr ""
msgstr "git-for-each-ref - 输出每个引用的信息"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:18
Expand Down Expand Up @@ -37046,13 +37046,13 @@ msgid ""
"interpolated values in `<format>` can optionally be quoted as string "
"literals in the specified host language allowing their direct evaluation in "
"that language."
msgstr ""
msgstr "遍历所有与 `<模式>` 匹配的引用,并根据给定的 `<格式>` 显示它们,然后根据给定的 `<键>` 对它们进行排序。 如果给定了 `<数量>`,则在显示这么多记录后停止。 在指定的宿主语言中,`<格式>` 中的内插值可选择引用为字符串字面量,以便在该语言中直接求值。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:31 en/git-show-ref.txt:88
#, ignore-ellipsis, no-wrap, priority:80
msgid "<pattern>..."
msgstr ""
msgstr "<模式>..."

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:36
Expand All @@ -37061,15 +37061,15 @@ msgid ""
"If one or more patterns are given, only refs are shown that match against at"
" least one pattern, either using fnmatch(3) or literally, in the latter case"
" matching completely or from the beginning up to a slash."
msgstr ""
msgstr "如果给出一个或多个模式,则只显示至少与一个模式匹配的 refs,匹配方式可以是使用 fnmatch(3) 或字面匹配,在后一种情况下,完全匹配或从头匹配到斜线。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:40
#, priority:80
msgid ""
"If `--stdin` is supplied, then the list of patterns is read from standard "
"input instead of from the argument list."
msgstr ""
msgstr "如果提供了 `--stdin`,则会从标准输入而不是参数列表中读取模式列表。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:41
Expand All @@ -37083,7 +37083,7 @@ msgstr "--count=<count>"
msgid ""
"By default the command shows all refs that match `<pattern>`. This option "
"makes it stop after showing that many refs."
msgstr ""
msgstr "默认情况下,该命令会显示与 `<模式>` 匹配的所有记录。 该选项可使其在显示了这么多索引后停止。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:52
Expand All @@ -37092,7 +37092,7 @@ msgid ""
"A field name to sort on. Prefix `-` to sort in descending order of the "
"value. When unspecified, `refname` is used. You may use the --sort=<key> "
"option multiple times, in which case the last key becomes the primary key."
msgstr ""
msgstr "要排序的字段名。 前缀 `-` 表示按值的降序排序。 如果未指定,则使用 `引用名` 。 可以多次使用 --sort=<键> 选项,在这种情况下,最后一个键将成为主键。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:53 en/git-ls-files.txt:218 en/git-ls-tree.txt:86
Expand All @@ -37113,7 +37113,7 @@ msgid ""
"TAB %(refname)`. It also interpolates `%%` to `%`, and `%xx` where `xx` are"
" hex digits interpolates to character with hex code `xx`; for example `%00` "
"interpolates to `\\0` (NUL), `%09` to `\\t` (TAB) and `%0a` to `\\n` (LF)."
msgstr ""
msgstr "一个字符串,用于从显示的引用及其指向的对象中插入 `%(字段名)`。 如果 `字段名` 前缀为星号 ( `*` ),且引用指向一个标记对象,则使用标记对象指向的对象中的字段值(而不是标记对象中的字段)。 未指定时,`<格式>` 默认为 `%(对象名) SPC %(对象名) TAB %(引用名)`。 它还会将 `%%` 内插为 `%`,将 `%xx` 内插为十六进制代码为 `xx` 的字符;例如,将 `%00` 内插为 `\\0` (NUL),将 `%09` 内插为 `\\t` (TAB),将 `%0a` 内插为 `\\n` (LF)。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:70 en/git-tag.txt:129
Expand Down Expand Up @@ -37156,7 +37156,7 @@ msgid ""
"If given, strings that substitute `%(fieldname)` placeholders are quoted as "
"string literals suitable for the specified host language. This is meant to "
"produce a scriptlet that can directly be `eval`ed."
msgstr ""
msgstr "如果给定,替代 `%(字段名)` 占位符的字符串将被引述为适合指定主机语言的字符串字面量。 这样做的目的是生成可直接 `eval` 的脚本。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:80
Expand All @@ -37168,7 +37168,7 @@ msgstr "--points-at=<object>"
#: en/git-for-each-ref.txt:82
#, priority:80
msgid "Only list refs which points at the given object."
msgstr ""
msgstr "只列出指向给定对象的引用。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:83
Expand All @@ -37182,21 +37182,21 @@ msgstr "--merged[=<object>]"
msgid ""
"Only list refs whose tips are reachable from the specified commit (HEAD if "
"not specified)."
msgstr ""
msgstr "仅列出提示可从指定提交(如未指定,则为 HEAD)到达的引用。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:87
#, no-wrap, priority:80
msgid "--no-merged[=<object>]"
msgstr ""
msgstr "--no-merged[=<对象>]"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:90
#, priority:80
msgid ""
"Only list refs whose tips are not reachable from the specified commit (HEAD "
"if not specified)."
msgstr ""
msgstr "仅列出提示无法从指定提交(如未指定,则为 HEAD)到达的引用。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:91
Expand All @@ -37209,7 +37209,7 @@ msgstr "--contains[=<object>]"
#, priority:80
msgid ""
"Only list refs which contain the specified commit (HEAD if not specified)."
msgstr ""
msgstr "仅列出包含指定提交(如未指定,则为 HEAD)的引用。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:95
Expand All @@ -37223,13 +37223,13 @@ msgstr "--no-contains[=<object>]"
msgid ""
"Only list refs which don't contain the specified commit (HEAD if not "
"specified)."
msgstr ""
msgstr "仅列出不包含指定提交的引用(如未指定,则为 HEAD)。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:101
#, priority:80
msgid "Sorting and filtering refs are case insensitive."
msgstr ""
msgstr "排序和筛选引用不区分大小写。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:110
Expand All @@ -37238,33 +37238,33 @@ msgid ""
"If one or more patterns are given, only refs which do not match any excluded"
" pattern(s) are shown. Matching is done using the same rules as `<pattern>` "
"above."
msgstr ""
msgstr "如果给出一个或多个模式,则只显示不匹配任何排除模式的参考文件。匹配规则与上文的 `<模式>` 相同。"

#. type: Title -
#: en/git-for-each-ref.txt:112 en/git-ls-files.txt:265 en/git-ls-tree.txt:145
#, no-wrap, priority:80
msgid "FIELD NAMES"
msgstr ""
msgstr "字段名"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:117
#, priority:80
msgid ""
"Various values from structured fields in referenced objects can be used to "
"interpolate into the resulting output, or as sort keys."
msgstr ""
msgstr "引用对象中结构化字段的各种值可用于插值到输出结果中,或用作排序键。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:119
#, priority:80
msgid "For all objects, the following names can be used:"
msgstr ""
msgstr "所有对象都可以使用以下名称:"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:120
#, no-wrap, priority:80
msgid "refname"
msgstr ""
msgstr "引用名"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:136
Expand All @@ -37283,13 +37283,13 @@ msgid ""
"the result becomes an empty string if stripping with positive <N>, or it "
"becomes the full refname if stripping with negative <N>. Neither is an "
"error."
msgstr ""
msgstr "引用的名称($GIT_DIR/ 后面的部分)。 对于非含混的引用短名,可添加 `:short`。 选项 core.warnAmbiguousRefs 用于选择严格缩写模式。如果添加了 `lstrip=<N>` (`rstrip=<N>`),则会从引用名的前面(后面)删除 `<N>` 斜线分隔的路径组件(例如,`%(refname:lstrip=2)` 会将 `refs/tags/foo` 变成 `foo`,`%(refname:rstrip=2)` 会将 `refs/tags/foo` 变成 `refs`)。 如果 `<N>` 是负数,则从指定的末端剥离尽可能多的路径组件,以留下 `-<N>` 路径组件(例如,`%(refname:lstrip=-2)` 将 `refs/tags/foo` 转换为 `tags/foo` 和 `%(refname:rstrip=-1)` 将 `refs/tags/foo` 转换为 `refs`)。当引用没有足够的组件时,如果使用正 <N> 进行剥离,结果将变为空字符串;如果使用负 <N> 进行剥离,结果将变为完整的引用名称。 这两种情况都不是错误。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:138
#, priority:80
msgid "`strip` can be used as a synonym to `lstrip`."
msgstr ""
msgstr "`strip` 可作为 `lstrip` 的同义词使用。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:139 en/git-ls-files.txt:273 en/git-ls-tree.txt:153
Expand All @@ -37301,7 +37301,7 @@ msgstr "objecttype"
#: en/git-for-each-ref.txt:141
#, priority:80
msgid "The type of the object (`blob`, `tree`, `commit`, `tag`)."
msgstr ""
msgstr "对象的类型( `blob` , `tree` , `commit` , `tag` )。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:142
Expand All @@ -37316,7 +37316,7 @@ msgid ""
"The size of the object (the same as 'git cat-file -s' reports). Append "
"`:disk` to get the size, in bytes, that the object takes up on disk. See the"
" note about on-disk sizes in the `CAVEATS` section below."
msgstr ""
msgstr "对象的大小(与 'git cat-file -s' 报告相同)。 添加 `:disk` 可获得对象在磁盘上所占的大小(以字节为单位)。请参阅下文 `注意事项` 部分关于磁盘大小的说明。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:146 en/git-ls-files.txt:275 en/git-ls-tree.txt:155
Expand All @@ -37332,7 +37332,7 @@ msgid ""
" name append `:short`. For an abbreviation of the object name with desired "
"length append `:short=<length>`, where the minimum length is MINIMUM_ABBREV."
" The length may be exceeded to ensure unique object names."
msgstr ""
msgstr "对象名称(又称 SHA-1)。 如果是对象名称的非明确缩写,请添加 `:short`。 若要使用具有所需长度的对象名称缩写,请添加 `:short=<长度>`,其中最小长度为 MINIMUM_ABBREV。为确保对象名称的唯一性,长度可以超出设定值。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:152
Expand All @@ -37347,13 +37347,13 @@ msgid ""
"This expands to the object name of the delta base for the given object, if "
"it is stored as a delta. Otherwise it expands to the null object name (all "
"zeroes)."
msgstr ""
msgstr "如果给定对象存储为 delta,则扩展为 delta 基的对象名称。 否则,它会扩展为空对象名称(全部为零)。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:157
#, no-wrap, priority:80
msgid "upstream"
msgstr ""
msgstr "上有仓库"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:167
Expand All @@ -37367,7 +37367,7 @@ msgid ""
"prints \"[gone]\" whenever unknown upstream ref is encountered. Append "
"`:track,nobracket` to show tracking information without brackets (i.e "
"\"ahead N, behind M\")."
msgstr ""
msgstr "可视为显示引用的 ''上游'' 的本地引用的名称。与上面的 `引用名` 相同,尊重 `:short`、`:lstrip` 和 `:rstrip`。 此外,还尊重 `:track`,以显示 \"[前方 N,后方 M]\" 和 `:trackshort`,以显示简短版本:\">\"(在前)、\"<\"(在后)、\"<>\"(在前和在后)或 \"=\"(同步)。每当遇到未知的上游引用时,`:track` 也会打印 \"[gone]\"。添加 `:track,nobracket`,可显示不带括号的跟踪信息(即 \"前方 N,后方 M\")。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:174
Expand All @@ -37378,7 +37378,7 @@ msgid ""
"tracked remote ref, respectively. In other words, the remote-tracking branch"
" can be updated explicitly and individually by using the refspec "
"`%(upstream:remoteref):%(upstream)` to fetch from `%(upstream:remotename)`."
msgstr ""
msgstr "对于任何远程跟踪分支 `%(upstream)`,`%(upstream:remotename)` 和 `%(upstream:remoteref)`分别指远程的名称和被跟踪的远程引用名称。换句话说,远程跟踪分支可以通过使用引用规范 `%(upstream:remoteref):%(upstream)` 从 `%(upstream:remotename)` 抓取来明确地单独更新。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:178
Expand All @@ -37387,7 +37387,7 @@ msgid ""
"Has no effect if the ref does not have tracking information associated with "
"it. All the options apart from `nobracket` are mutually exclusive, but if "
"used together the last option is selected."
msgstr ""
msgstr "如果引用没有关联跟踪信息,则该选项无效。 除 `nobracket` 以外的所有选项都是互斥的,但如果同时使用,则选择最后一个选项。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:179
Expand All @@ -37403,7 +37403,7 @@ msgid ""
"displayed ref. Respects `:short`, `:lstrip`, `:rstrip`, `:track`, "
"`:trackshort`, `:remotename`, and `:remoteref` options as `upstream` does. "
"Produces an empty string if no `@{push}` ref is configured."
msgstr ""
msgstr "本地引用的名称,代表显示引用的 `@{push}`位置。与 `upstream` 相同,尊重 `:short`、`:lstrip`、`:rstrip`、`:track`、`:trackshort`、`:remotename` 和 `:remoteref`选项。如果没有配置 `@{push}` ref,则产生空字符串。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:186 en/git.txt:427
Expand All @@ -37416,7 +37416,7 @@ msgstr "标题"
#, priority:80
msgid ""
"'*' if HEAD matches current ref (the checked out branch), ' ' otherwise."
msgstr ""
msgstr "如果 HEAD 与当前引用(已签出分支)匹配,则为 '*',否则为 ''。"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:195
Expand All @@ -37425,7 +37425,7 @@ msgid ""
"Change output color. Followed by `:<colorname>`, where color names are "
"described under Values in the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-"
"config[1]. For example, `%(color:bold red)`."
msgstr ""
msgstr "更改输出颜色。后跟 `:<颜色名称>`,其中颜色名称在 linkgit:git-config[1] 的 “配置文件” 部分的 “值” 中有描述。 例如,`%(color:bold red)`。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:196
Expand All @@ -37447,7 +37447,7 @@ msgid ""
" the width then no alignment is performed. If used with `--quote` everything"
" in between %(align:...) and %(end) is quoted, but if nested then only the "
"topmost level performs quoting."
msgstr ""
msgstr "将 %(align:...) 和 %(end) 之间的内容左对齐、中间对齐或右对齐。align: \"之后是 `width=<宽度>` 和 `position=<位置>`,顺序不限,中间用逗号隔开,其中 `<位置>` 可以是左对齐、右对齐或中间对齐,默认为左对齐 `<宽度>` 是对齐后内容的总长度。为简洁起见,可以省略前缀 \"width=\" 和/或 \"position=\",而使用裸露的 <宽度> 和 <位置>。 例如,`%(align:<宽度>,<位置>)`。如果内容长度大于宽度,则不执行对齐。如果与 `--quote` 一起使用,%(align:...) 和 %(end) 之间的所有内容都会被加引号,但如果是嵌套内容,则只有最上层的内容会被加引号。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:211
Expand All @@ -37468,7 +37468,7 @@ msgid ""
"on the 'HEAD' ref. Append \":equals=<string>\" or \":notequals=<string>\" "
"to compare the value between the %(if:...) and %(then) atoms with the given "
"string."
msgstr ""
msgstr "作为 %(if)...%(then)...%(end) 或 %(if)...%(then)...%(else)...%(end) 使用。 如果在 %(if)之后有一个带值或字符串字面意义的原子,则打印 %(then) 之后的所有内容;如果使用了 %(else) 原子,则打印 %(else) 之后的所有内容。当我们使用 %(HEAD) 原子打印 \"*\" 或 \"\",并希望仅在 'HEAD' 引用上应用 'if' 条件时,这将非常有用。 添加 \":equals=<字符串>\" 或 \":notequals=<字符串>\" 可将 %(if:...) 原子和 %(then) 原子之间的值与给定字符串进行比较。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:224
Expand All @@ -37483,7 +37483,7 @@ msgid ""
"The ref which the given symbolic ref refers to. If not a symbolic ref, "
"nothing is printed. Respects the `:short`, `:lstrip` and `:rstrip` options "
"in the same way as `refname` above."
msgstr ""
msgstr "所给符号引用指向的引用。如果不是符号引用,则不会打印任何内容。与上文的 `引用名` 相同,遵从 `:short`、`:lstrip` 和 `:rstrip` 选项。"

#. type: Labeled list
#: en/git-for-each-ref.txt:230
Expand All @@ -37503,7 +37503,7 @@ msgstr "检查提交的GPG签名。"
#: en/git-for-each-ref.txt:233
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature:grade"
msgstr ""
msgstr "signature:grade"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:240
Expand Down Expand Up @@ -37556,7 +37556,7 @@ msgstr "检查提交的GPG签名。"
#: en/git-for-each-ref.txt:247
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature:fingerprint"
msgstr ""
msgstr "signature:fingerprint"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:249
Expand All @@ -37569,7 +37569,7 @@ msgstr "检查提交的GPG签名。"
#: en/git-for-each-ref.txt:250
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature:primarykeyfingerprint"
msgstr ""
msgstr "signature:primarykeyfingerprint"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:252
Expand All @@ -37582,7 +37582,7 @@ msgstr "检查提交的GPG签名。"
#: en/git-for-each-ref.txt:253
#, no-wrap, priority:80
msgid "signature:trustlevel"
msgstr ""
msgstr "signature:trustlevel"

#. type: Plain text
#: en/git-for-each-ref.txt:256
Expand Down

0 comments on commit b5f80fe

Please sign in to comment.